logo

4 דרכים לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית

תכונה_ורדים_אני_אוהב_אותך

מרגיש רומנטי? אז אולי אתה מוכן לומר את שלוש המילים הקטנות האלה. אבל אם אתה יוצא עם יפני, הבעת אהבתך ביפנית יכולה להיות די מסובכת. המציאות היא כזו אין דרך פשוטה לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית כמו שיש באנגלית. אז מה האפשרויות שלך?

במאמר זה, נסביר מדוע ביטוי האהבה שלך באופן מילולי אינו נפוץ במיוחד בחברה היפנית. לאחר מכן נציג ארבע דרכים בהן תוכל לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית ולתת לך ארבעה עצות מפתח על הבעת אהבה נכונה ביפנית.

אמירת 'אני אוהב אותך' ביפנית: רקע תרבותי

לפני שנציג את הדרכים השונות לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית, חשוב להבין את הרקע התרבותי בכל הנוגע להבעת אהבה ביפנית.

באמת, זה לא כמעט נפוץ לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית כפי שזה באנגלית ובמערב באופן רחב יותר. המשפט האנגלי 'I love you' נזרק הרבה יותר והרבה יותר כלאחר יד מהביטוי היפני המקביל (אם אתה יכול לומר שיש אחד באמת!). לדוגמה, באנגלית, זה נורמלי לחלוטין לספר לבן הזוג שאתה אוהב אותו כל יום, או לסיים שיחת טלפון עם 'אוהב אותך' מהיר אך מכל הלב - אבל זה נעשה רק לעתים רחוקות ביפנית.

בכללי, היפנית - ובהרחבה התרבות היפנית - היא הרבה יותר עדינה ועקיפה מהתרבות האנגלית והמערבית. במילים אחרות, יפנים נוטים לציית לכלל 'הצג, אל תספר' בכל הנוגע להבעת אהבתם.

זה הרבה יותר נפוץ עבור זוגות, משפחות וחברים ביפן להפגין את אהבתם זה לזה באמצעות מעשים, במקום לאשר זאת מילולית. הרגל זה נכון במיוחד עבור גברים יפנים, אשר לעתים קרובות יותר נוטים להימנע מביטויי אהבה ישירים במיוחד .

יש גם השערות שחלק מהיפנים (אולי רוב) מרגישים ששימוש יותר מדי בביטוי 'אני אוהב אותך' יהפוך אותו לחסר משמעות, וזו הסיבה שהרבה יותר חשוב להראות את אהבתך מאשר להצהיר עליה ישירות.

לבסוף, אנשים רבים מאמינים שהמושג אהבה (במיוחד לאכול 愛) ביפנית הוא פשוט מופשט מדי שאנשים רגילים יוכלו לתפוס. במובן זה, אהבה היא כמעט כמו אידיאל פיוטי במקום תחושה ממשית שאפשר לחוות.

עם זאת, יפנים לַעֲשׂוֹת תגיד מדי פעם 'אני אוהב אותך' ביפנית, כך שאפשר להביע את אהבתך ישירות ביפנית, גם אם זה הרבה פחות נפוץ.

4 דרכים ייחודיות לבטא את אהבתך ביפנית

בחלק זה, נסתכל על ארבע דרכים שונות שבהן אתה יכול לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית.

מספר 1 מיליון

body_ai_love_יפני

#1: Ai shiteru Aishiteru = אני אוהב אותך (עמוק)

המילה איי שיטרו 愛してる הוא בעצם ביטוי ברירת המחדל של 'אני אוהב אותך' ביפנית. זה גם האחד ש אפשר לטעון שהכי קרוב במשמעות לביטוי האנגלי 'אני אוהב אותך'. הדמות 愛 לאכול תרגום מילולי ל'אהבה', בדרך כלל עם הקונוטציה של אהבה רומנטית.

מכל הדרכים שבהן אתה יכול להביע את אהבתך ביפנית, איי שיטרו היא ללא ספק הדרך הכבדה והמורגשת ביותר לעשות זאת. למעשה, אפילו הייתי מתרגם את המילה מקרוב יותר למשהו כמו 'אני אוהב אותך עמוקות' או 'אני מאוהב בך עמוקות'. זה כמה אקספרסיבי המילה האחת הזו!

בגלל הקונוטציות הלבביות שלה - ומכיוון שהתרבות היפנית מכתיבה שאהבה צריכה להתבטא באמצעות פעולות ומחוות ולא מילולית באמצעות מילים - איי שיטרו רק לעתים נדירות נאמר בקול.

בדרך כלל, המילה משמשת רק בין אוהבים רציניים לכל החיים או כאשר מתוודה על אהבתך למישהו בפעם הראשונה. עם זאת, אפילו במקרים אלה, תרצה להיזהר משימוש יתר במילה. זה באמת לא נדיר שזוגות נשואים לעולם לא אומרים, ' איי שיטרו, ' לאורך כל נישואיהם!

למרות ההשלכות הכבדות משקל, לעתים קרובות תראה איי שיטרו משמש במדיה, כגון דרמות טלוויזיה ושירי פופ, להשפעה דרמטית.

מִבטָא

איי שיטרו מבוטא AYE-shee-teh-roo.

שימו לב שההברה השנייה (שי) קצרה בהרבה ממה שהיא נראית ונשמעת הרבה יותר כמו רק צליל 'ש' מהיר. זה אומר שהמילה כולה נשמעת יותר כמו שלוש הברות.

בנוסף, אל תבטא את צליל 'roo' כפי שהייתם מבטאים 'r' באנגלית. צליל ה'r' היפני הוא יותר שילוב של צלילי 'd', 'r' ו-'l' באנגלית, בדומה לאופן שבו אנו מבטאים את הצליל 'd' במילה 'סולם'.

arraylist ב-java

הסרטון הבא ביוטיוב מסביר כיצד לבטא איי שיטרו :

נוֹהָג

  • רוב האנשים פשוט אומרים, ' איי שיטרו ,' אבל אתה יכול גם לומר, ' איי שיטערו יו 愛してるよ', שמתורגם למשהו יותר בנוסח 'אני אוהב אותך, אתה יודע'. ה אני הסיום מוסיף דגש והופך אותו לקצת יותר סתמי.
  • איי שיטרו הוא צורה סתמית ומקוצרת של המילה איי שיטיירו אני אוהב אותך (או איי שייטימאסו אני אוהב אותך), אבל אף אחת מהצורות האלה לא משמשת לעתים קרובות מכיוון שהן גם רשמיות יותר ונשמעות פחות טבעיות כאשר מביעים את אהבתך ביפנית.

#2: סוקי דה סוקי דה = אני אוהב אותך

הביטוי נייטרלי מגדר לבקר את אני אוהב שהוא משמש הרבה יותר נפוץ מאשר איי שיטרו . הביטוי הזה תרגום מילולי ל'אני אוהב אותך', אבל יכולות להיות לזה השלכות כבדות יותר בהתאם להקשר, לאדם ולאופן שבו זה נאמר. כתוצאה מכך, זה אפשרי לביטוי פשוט כמו לבקר את להתכוון ל'אני אוהב אותך' או משהו קרוב יותר לביטוי האנגלי (אם כי לא עמוק כמו איי שיטרו ).

באופן כללי, לבקר את (או הווריאציה הרשמית יותר סוקי דסו אני אוהב את זה) הוא נהגה להתוודות בפני מישהו שאתה אוהב אותו (ורוצה לצאת איתו). לדוגמה, אם יש לך חבר שאתה באמת רוצה לצאת איתו, תוכל לומר, ' סוקי דה יו ,' כדי ליידע אותם שאתה מעוניין בהם (אני מסביר את השימוש ב אני כאן בפירוט למטה).

בגלל הקונוטציות הרומנטיות של אמירה, ' הם דחו את זה ,' למישהו, אתה לא צריך להגיד את זה לחבר או מכר אפלטוני גרידא, כפי שזה יכול לרמוז שתרצה לקחת את מערכת היחסים שלך לשלב הבא. עם זאת, אם היית אומר, ' הם דחו את זה ,' לשותף הרומנטי שלך, זה בהחלט יכול להיות מתורגם כ'אני אוהב אותך', למרות העובדה שזה אומר 'אני מחבב אותך', במיוחד אם משתמשים בו בצורה רצינית יותר ולבבית.

בסופו של דבר, זה תלוי בשני האנשים במצב שבו לבקר את אומרים שהוא מפרש את משמעותו.

מִבטָא

הם דחו את זה מבטאים כמו איך זה נראה: soo-KEE-dah. עם זאת, שים לב שהצליל 'u' לאחר ה-'s' הראשוני הוא מאוד מאוד עדיןעד כדי כך שלעתים קרובות זה ירד לחלוטין, מה שהופך את המילה נשמע יותר כמו המילה האנגלית 'סקי' עם 'דאה' מתויג בסוף.

נוֹהָג

  • כפי שצוין לעיל, יש כמה וריאציות של לבקר את , כולל סוקי דה יו אני אוהב אותך ו סוקי יו אני אוהב את זה. הראשון הוא דרך גברית יותר וסתמית יותר להביע את אהבתך או התעניינותך במישהו, בעוד שהאחרון (ללא ה'דה') הוא ביטוי מאוד נשי.
  • אתה יכול גם להשתמש בביטוי, ' סוקי דסו אני אוהב את זה, שזה פשוט א דרך רשמית יותר של להגיד שאתה אוהב מישהו (כאשר מופנה אליו).
    זה טבעי לחלוטין להשתמש בשם התואר סוקי (כמו) כדי לתאר את אהבתך הכללית (ולא אהבתי). ואו למשל, אתה יכול לומר למישהו, ' Neko ga suki ネコが好き,' כלומר, 'אני אוהב חתולים'. אין כאן שום משמעות לכך שאתה מאוהב בחתולים או רוצה לצאת עם בעלי חיים (מה שבהחלט יהיה סיבה לדאגה!).

חיבוק_דייט_גוף

#3: Daisuki da I love you = I Really Like You

הדרך הבאה לומר 'אני אוהב אותך' ביפנית די דומה לזו שהסתכלנו עליה למעלה; ההבדל היחיד הוא הוספת הדמות בחייך 大, כלומר 'גדול' או, במקרה הזה, 'באמת (כמו).'בגלל הנוכחות של בחייך, daisuki da הוא קצת יותר חזק וישיר מ לבקר את .

באמירת הביטוי, ' Daisuki da ( אני ),' למישהו, אתה בעצם אומר, 'אני באמת אוהב אותך', 'אני אוהב אותך מאוד,' אוֹ 'אני מאוד אוהב להיות איתך.'

אבל, כפי שדיברנו לעיל עם שם התואר סוקי , daisuki da יכול להיות גם משהו עמוק יותר מסתם 'כאילו' וניתן לרמוז כמשמעות של משהו קרוב יותר לביטוי האנגלי 'I love you' בהתאם להקשר והאדם.

מִבטָא

Daisuki da מבוטא זהה ל לבקר את למעלה, רק הפעם תוסיף את ההברה בחייך לפניו, שנשמע כמעט זהה למילים באנגלית 'die' / 'dye'. אז ההגייה היא בעצם DYE-ski-dah. הקפד לשים יותר דגש על ההברה הראשונית בחייך .

נוֹהָג

  • כמו לבקר את , יש כמה וריאציות של daisuki da: דייסוקי דה יו אני אוהב אותך ו דייסוקי יו אני אוהב את זה. הראשון הוא דרך גברית יותר וסתמית יותר לומר שאתה (באמת) אוהב ו/או אוהב מישהו, בעוד שהאחרון (ללא ה'דה') הוא יותר נשי.
  • הביטוי daisuki da אוֹ daisuki הוא לא מוגבל לתחומי עניין או אנשים רומנטיים וניתן להשתמש בו כדי להביע את התשוקה שלך לדברים כמו אוכל, חפצים, בעלי חיים, פעילויות, ספורט וכו'. לדוגמה, אתה יכול לומר, ' Ryokōdaisuki אני אוהב לטייל', כלומר 'אני מאוד אוהב לטייל' או 'אני אוהב לטייל'.

#4: סוקי יאנן אני אוהב יא

הדרך האחרונה הזו שאתה יכול לומר, 'אני אוהב אותך/אני אוהב אותך', ביפנית היא כיף וסלנגי. הביטוי סוקי יאנן אני אוהב אותך!, שמתורגם בערך למשהו כמו 'אני אוהב אותך!' דיאלקט קנסאי, או אוסקאן, ביפנית, שידוע בתור מבעבע, ישיר וקצת מטופש.

כמו הביטויים לבקר את ו daisuki da הסברנו למעלה, אתה צריך רק לומר, ' סוקי יאן ,' למישהו שאתה מתעניין בו רומנטית או רוצה לצאת איתו; עם זאת, ביטוי זה בהחלט פחות רציני ולכן עושה דרך הרבה יותר קלילה לבטא את הרגשות שלך כלפי מישהו.

מִבטָא

ההגייה של סוקי יאנן זה פחות או יותר איך שזה נראה, למעט עם סוקי חלק נשמע יותר כמו 'סקי' האנגלי (כפי שהוסבר לעיל). יאנן מבוטא yah-nen.

נוֹהָג

  • אם האדם שאתה מעוניין בו הוא מאוסאקה או מאזור קנסאי באופן כללי, זה הימור בטוח להשתמש בביטוי סוקי יאנן , במיוחד אם אתה מעדיף להביע את רגשותיך ב בדרך פחות רצינית.
  • סוקי יאן הוא גם שם המותג של ראמן פופולרי ביפן, אז שימו לב שאם מישהו משתמש בביטוי הזה, ייתכן שהוא מדבר על סוג של אטריותלא מודים על אהבתם אליך!

גוף_ידיים_לב

4 טיפים חיוניים לאמירת 'אני אוהב אותך' ביפנית

כעת, לאחר שעברנו על ארבע הדרכים העיקריות שבהן אתה יכול לומר, 'אני אוהב אותך', ביפנית, הגיע הזמן לתת לך כמה טיפים מרכזיים כיצד להביע את האהבה שלך באופן טבעי בשפה המדהימה הזו.

מערך אובייקטים ב-java

מס' 1: כשיש לך ספק, השתמש הם דחו את זה

למרות ש איי שיטרו היא ללא ספק המילה שהכי דומה לביטוי האנגלי 'אני אוהב אותך', היא נאמרת רק לעתים נדירות, אם בכלל, ביפנית למישהו ואינה בשימוש על בסיס יומיומי.

זו הסיבה, באופן כללי, אם אתה מקווה להביע את האהבה או העניין הרומנטי שלך במישהו, עדיף ללכת עם אחד מהם לבקר את אוֹ daisuki da , מכיוון שביטויים אלה משמשים לעתים קרובות יותר וכרוכים במגוון רגשות, החל מאהבה קטנה ועד לאהבה גדולה ומלאת תשוקה למישהו.

אז אם אי פעם יש לך ספק, השתמש בגרסה של לבקר את ולהשתמש איי שיטרו במשורה או בכלל לא.

מס' 2: טעות ב-Casual

היפנית שונה מאנגלית בכך שיש לה מספר רמות של רשמיות שבהן ניתן להשתמש בהתאם למצב, הדובר והמאזין.

כשאתה אומר 'אני אוהב אותך' ביפנית, סביר להניח שתגיד את זה למישהו שאתה מכיר די טוב, אז זה הגיוני להישאר עם הצורות המקריות של המילים למעלה (כל המילים כבר כתובות בצורות הרגילות שלהן).

בדרך כלל תרצה להימנע משימוש בפעלים שלהם בעלים טופס. זה הרבה יותר טבעי לומר,' איי שיטרו ,' ממה שזה אומר, ' איי שייטימאסו ,' או הגרסה המעט יותר רשמית של 'אני אוהב אותך'. הפעם היחידה שבה תוכל להשתמש בטופס הזה תהיה כשאתה מבקש ממישהו להתחתן איתך.

מס' 3: אל תדאג לגבי כינויים

אם אתה חדש ביפנית, אתה עלול להתבלבל מהביטויים שלמעלה, שאינם מכילים נושאים, אובייקטים או כינויים כלשהם. הסיבה לכך היא נושאים ולעתים קרובות אובייקטים נרמזים בדרך כלל בשפה היפנית. כתוצאה מכך, אתה בדרך כלל לא צריך לציין את מי אתה אוהב. כל עוד אתה מסתכל על האדם ואומר את הביטוי ישירות, הכוונות שלך יהיו ברורות.

למרות שגוגל תרגום פשוט יתרגם את הביטוי באנגלית, 'אני אוהב אותך' בתור ' וואטאשי ואאנאטה או איי שיטימאסו אני אוהב אותך,' וואטאשי פירושו 'אני' ו לְקַבֵּל מתכוון אליך,' זו דרך מאוד נוקשה ומבולגנת להביע את אהבתך ביפנית.

מה זה myspace

כשזה מגיע, פשוט התמקדו בפעלים/שמות התואר, כי אלו הם החשובים ביותר!

מס' 4: למד לאמץ את השקט

כטיפ אחרון, זכרו את זה בתרבות היפניתבמיוחד כשמדובר בהבעת רגשות אהבה ביפנית שתיקה היא לא תמיד רעה. לעתים קרובות, זה יותר טבעי מלומר 'אני אוהב אותך'.

אם אתה טיפוס ביישן ולא אוהב את הרעיון להכריז על אהבתך בצורה כל כך ישירה, אולי תצליח יותר להראות את הרגשות שלך באמצעות פעולות צדקה, רומנטיות ומתחשבות. זוהי דרך די 'יפנית' להביע אהבה, כך שהיא בהחלט לא חריגה.

בנימה דומה, אם אתה אומר לבן הזוג היפני שלך שאתה אוהב אותו והם לא מגיבים בכלל או פשוט אומר, 'תודה', אל תיקח את היעדר 'גם אני אוהב אותך' באופן אישי. שתיקה לא בהכרח אומרת שהם לא אוהבים אותך בחזרהרק האמירה 'אני אוהב אותך' עשויה למעשה לא להיות הפעולה הטבעית ביותר עבורם.

מה הלאה?

מחפש דרכים אחרות להביע את אהבתך? בדוק את האוסף שלנו של ציטוטי אהבה ספרדיים ולמד איך לכתוב שיר סונט רומנטי משלך .

יש לך שאלות נוספות על יפנית? למד כיצד לומר, 'בוקר טוב!' ביפנית, ועוד תשע ברכות חיוניות נוספות .

רוצים ללמוד גם איטלקית? ראה איך לומר הכי הרבה ברכות איטלקיות נפוצות עם המדריך שלנו!